Qui era la
traductora que abans de la Guerra Civil va traduir obres de Rabindranath
Tagore? Maria de Quadras i Feliu (Barcelona, 1903-1982). Abans de la guerra:
una època d’expansió cívica i cultural a Catalunya que es veuria dramàticament escapçada
l’any 1939, Maria de Quadras, que va aprendre francès, anglès i alemany de
manera autodidacta, de l’anglès va traduir dues obres de Tagore, el poeta hindú
nascut a Calcuta que va obtenir el premi Nobel de Literatura l’any 1913 per
l’obra Gitanjali, que amb tant d’entusiasme
vam llegir molta gent de meva generació. Va ser Tagore mateix qui es va traduir
a l’anglès (recordem que en aquell temps Calcuta encara era un raj britànic), i
de l’anglès el van traduir Maria de Quadras al català, i de l’anglès el va
traduir al castellà Zenobia Camprubí, la cultíssima dona de Juan Ramón Jiménez.
A partir de l’any
1956 i fins a l’any 1975, Maria de Quadras va traduir cinc obres més de
Rabindranath Tagore que els lectors recordaran publicats a la col·lecció
Selecta. El primer títol traduït (1956) en aquesta nova etapa va ser El jardiner. D’aquest text de gran
lirisme, misticisme i simbolisme religiós, en va preparar una adaptació musical
per a Joan Altisent amb el títol On va
tan de pressa ton cistell? Aquesta feina reeixida i celebrada va comportar
que Maria de Quadras esdevingués la traductora al català autoritzada pel mateix
Rabindranath Tagore.
En els vibrants anys
setanta Maria de Quadras va traduir tres obres de Khalil Gibran, el poeta
libanès que també va ser molt llegit i citat en aquells anys en què Maria de
Quadras també va signar la traducció de novel·les de Pearl S. Buck, una escriptora
estatunidenca injustament oblidada tot i haver obtingut el premi Nobel de
Literatura l’any 1938. A través dels seus llibres vam saber més de la realitat
de la cultura xinesa que la que s’oferia a les enciclopèdies.
Maria de Quadras, que
també va traduir Aldous Huxley i Joseph Kessel, era una gran afeccionada a
l’excursionisme de muntanya. En aquest camp específic va traduir, en aquest cas
al castellà, obres d’aquesta temàtica publicades per l’editorial Joventut. Dona
de lletres, també va escriure poesia. L’any 1975, a l’antologia Les cinc branques: poesia femenina catalana,
els seus compiladors en van donar notícia.
(article publicat al setmanari El 3 de vuit, Vilafranca del Penedès, 2 de gener de 2026)
