Com tots els llibres clàssics, el
Quixot té moltes lectures. En un
moment determinat, i tradueixo, fa dir Cervantes al seu cavaller ambulant: (…) perquè treure-li a un cavaller ambulant
la seva dama és treure-li els ulls amb què mira i el sol amb què s’il.lumina i
l’aliment amb què se sosté (…) el cavaller ambulant sense dama és com un arbre
sense fulles, un edifici sense fonaments, una ombra sense cos…Podeu llegir
‘dama’ per estimada, però també podeu llegir ‘ànima’.
(a la imatge: primera edició del Quixot que es troba a la Biblioteca de Catalunya)
Molt ben trobat el fragment, i així abstret sembla que brilli més. Brilla destacat.
ResponElimina