Has atiat la rosa
de l'amor
encenent un foc
que ni amb l'aigua
de tot l'univers
no pots apagar...
Vés i guarda silenci:
contempla la dona que dorm.
(ex-libris-poema dedicat a Josep Palau i Fabre. Pertany a la carpeta A sis veus. En edició d'autor es va publicar l'any 1998 amb motiu del XXVII International Ex-libris Congres celebrat a St. Petersburg)
divendres, 4 de maig del 2012
dijous, 3 de maig del 2012
A sis veus (4)
També tu eres fet
de mort i de somni
quan contemplaves
la brusa de safrà de l'aurora...
Però has fet sortir
el sol enmig de la nit
quan escrivies un psalm
mirant vers la llum,
mirant vers els àngels.
(poema-ex-libris dedicat a Agustí Bartra. Pertany a la carpeta A sis veus. Edició d'autor editada amb motiu del XXVII International Ex-libris Congres 1998 a St. Petersburg)
de mort i de somni
quan contemplaves
la brusa de safrà de l'aurora...
Però has fet sortir
el sol enmig de la nit
quan escrivies un psalm
mirant vers la llum,
mirant vers els àngels.
(poema-ex-libris dedicat a Agustí Bartra. Pertany a la carpeta A sis veus. Edició d'autor editada amb motiu del XXVII International Ex-libris Congres 1998 a St. Petersburg)
dimecres, 2 de maig del 2012
A sis veus (3)
Beus del mar,
beus de l'aigua,
beus de l'alba
enmig de l'oceà...
I compareixes
com una perla
en la nit,
amb el rostre amarat de peixos
d'escates brillants.
(poema-ex-libris dedicat a Marina Tsvietàieva que forma part de la carpeta A sis veus. Edició d'autor amb motiu del XXVII International Ex-libris Congres 1998 a St. Petersburg)
beus de l'aigua,
beus de l'alba
enmig de l'oceà...
I compareixes
com una perla
en la nit,
amb el rostre amarat de peixos
d'escates brillants.
(poema-ex-libris dedicat a Marina Tsvietàieva que forma part de la carpeta A sis veus. Edició d'autor amb motiu del XXVII International Ex-libris Congres 1998 a St. Petersburg)
dimarts, 1 de maig del 2012
A sis veus (2)
Oh, sí: un és allò que mira.
Però també és part
d'allò mirat.
Sí: les aigües reflecteixen
l'Esperit.
I nosaltres podem veure
les aigües.
(poema-ex-libris dedicat a Joseph Brodsky que forma part de la carpeta "A sis veus". Edició d'autor amb motiu de la celebració del "XXVII International Ex-libris Congres 1998" a St. Petersburg)
Però també és part
d'allò mirat.
Sí: les aigües reflecteixen
l'Esperit.
I nosaltres podem veure
les aigües.
(poema-ex-libris dedicat a Joseph Brodsky que forma part de la carpeta "A sis veus". Edició d'autor amb motiu de la celebració del "XXVII International Ex-libris Congres 1998" a St. Petersburg)
dilluns, 30 d’abril del 2012
A sis veus (1)
Encara no he posat ordre a tota
la meva etapa com a exlibrista. És una etapa que ha patit intermitències. Per
aquest motiu molts materials d’arxiu encara estan per classificar. He d’admetre
que em fa una mica de mandra, ja que sempre, sempre, em passa al davant el
desig d’escriure.
A vegades passa que buscant una
cosa en trobo una altra. A vegades passa que em sorprenc a mi mateixa amb coses
que he fet i que si no tinc gaire a la vista no recordo.
Ahir vaig trobar les fotocòpies
d’una carpeta (on deu ser l’original?) que vaig titular A sis veus, una publicació d’autor que consisteix en sis
poemes/ex-libris i sis ex-libris pròpiament dits que homenatgen tres poetes
russos i tres poetes catalans. Aquest treball el va motivar la celebració del
XXVII International Ex-libris Congres 1998 a St. Petersburg. Els poemes
s’acompanyen de les seves traduccions en castellà, anglès, francès, alemany i italià.
En vaig fer 100 exemplars signats i numerats, dels quals n’hauria de tenir un.
La resta es van repartir als congresistes de forma gratuïta. Joan-Lluís de
Yebra, estudiós de l’exlibrisme, va escriure el pròleg.
Els poetes homenatjats són: Anna
Akhmàtova, Joseph Brodsky, Marina Tsvietàieva, Agustí Bartra, Josep Palau i
Fabre i Màrius Torres.
Poema-ex-libris dedicat a Anna
Akhmàtova:
No he estat pas jo
qui et prohibia resar.
Ans al contrari:
no gens lluny de tu
prou que t’hi animava…
Ara ja podem cantar
des de les arrels del paradís
que, a poc a poc,
anem recobrant.
diumenge, 29 d’abril del 2012
Cabanyes i Dickinson
Quan l’agost de 1833 va morir tan
prematurament el poeta Manuel de Cabanyes a la vil.la familiar als afores de
Vilanova i la Geltrú, Emily Dickinson tenia tres anys. La petita Emily vivia a la
casa que el seu avi, Samuel Fowler Dickinson, havia fet construir a Amherst, un
indret no gaire lluny de Boston. Diu la llegenda, i és veritat, que el més gran
poeta nordamericà de la seva generació, una dona, Emily Dickinson, va viure
reclosa en aquesta casa i jardí per voluntat pròpia. Rebia les visites amb un
vestit blanc que avui dia encara penja de l’armari de la seva petita cambra.
Jo era la més menuda de la casa./ Em vaig quedar amb la cambra més
petita./ Per la nit, el meu petit llum, un llibre/ i un gerani, va escriure
Dickinson. Això és tot, i tant com és per a fer gran poesia, pensava aquest
matí, Diada de Sant Jordi, mentre participava en la lectura compartida i
encadenada de textos de Manuel de Cabanyes al jardí de l’entrada de l’avui Centre
d’Interpretació del Romanticisme Manuel de Cabanyes, obert al públic pel
Consell Comarcal del Garraf.
També aquesta vil.la pal.ladiana
sembla construïda expressament per al poeta que hi va morir, com ha subratllat
Xavier Solà de Andrés, especialista en l’estudi de l’obra de Manuel de
Cabanyes: Aquesta magnífica i majestuosa
masia semblava bastida perquè hi visqués i perquè hi morís un personatge
il.lustre inoblidable. Aquest va ser, sens dubte, el gran poeta Manuel de
Cabanyes. Aquell dia d’estiu de 1807 en què van anar-se’n els últims manobres i
la masia va quedar construïda (que no acabada) tal i com la coneixem, el poeta
ja havia estat engendrat. Als sis mesos va néixer el futur poeta i ambdós,
poeta i masia, formarien una unitat mítica indissoluble per sempre més.
A la Masia d’en Cabanyes es
conserva intacta la cambra on el poeta va finar, lúcid davant la mort: I quan la llum del món per mi s’apagui,/
quan al sepulcre fred davallaré,/ sense paraula, moribund, encara/ repetiré:
“T’estim, t’estimaré”, escriu, febrós, a l’estimada, en un dels seus
darrers poemes, aquí en una traducció de Jaume dels Domenys, pseudònim d’Alfons
Maseras.
La mort és un tema que els
romàntics van mirar sempre de cara, potser perquè tenien la visió i la consciència
que la vida és més que matèria i circumstància. No és que morir ens faci tan mal./ És viure el que més ens dol./ Però
morir és quelcom diferent,/ no sé, una cosa darrere la porta, tradueixo
lliurement d’un poema d’Emily Dickinson que la meva filla va tenir molts anys
penjat a la seva habitació de noia.
Sembla que la poesia, encara que ningú no la llegeixi, penetra les
consciències i les nacions i dóna empenta enèrgica a la Història, inventa i
enfonsa déus, funda i enruna règims polítics, mou muntanyes, escriu en un
pròleg Juan Marqués a El viento comenzó a
mecer la hierba (Nordicalibros), un recull recent del bo i millor de la
poesia d’Emily Dickinson.
Per totes aquestes
característiques es diu que la poesia és la memòria del món. Així, llegint la
poesia de Manuel de Cabanyes es descobreix algú que es fa portaveu de tants,
que clama no només per la llibertat de la poesia (que és expressió de la
llibertat humana), sinó que també clama contra els poders absoluts i contra
l’esclavisme. Han passat quasi dos-cents anys, dels seus versos, i seguim
clamant pel mateix: per la Veritat i la Bellesa, així, amb majúscula, escriu
Dickinson, ja que ambdues són la mateixa
cosa, són germanes.
(article publicat al Diari de Vilanova, 27 d’abril de 2012. A la imatge, estàtua de Manuel de Cabanyes a l'entrada del Museu Víctor Balaguer, de Vilanova i la Geltrú)
dissabte, 28 d’abril del 2012
Encapsulats dins la forma
Curiosament, i podria semblar
estrany pel que promet el gènere, he llegit alguns Diaris en els quals el “jo”
que escriu és una reconstrucció literària molt elaborada com ho podria ser un
personatge de novel.la. En d’altres Diaris el “jo” hi és amb una naturalitat
fantàstica, transparent. Però com que l’escriptura sempre demana una “forma”,
em pregunto si el “jo” íntim de debò no roman també ocult en aquesta “forma”
per més clara que es presenti. Sempre ens trobem amb el mateix, en la cruïlla
de la física i la metafísica. Som aquesta realitat sempre en contrapès i la
literatura simplement ens fa de mirall.
(a la imatge una fotografia d'una caseta de llibres de segona mà de la Cuesta de Moyano, de Madrid, presa a l'agost de 2009)
Subscriure's a:
Missatges (Atom)